18 12
发新话题
打印

[转]杀人三部曲 Hotel California (The Eagles) (老鹰乐队)

[转]杀人三部曲 Hotel California (The Eagles) (老鹰乐队)

杀人三部曲 (老鹰乐队)

Hotel California (The Eagles)

On a dark desert highway,cool wind in my hair
Warm smell of colitas,rising up through the air
Up ahead in the distance, I saw a shimmering light
My head grew heavy and my sight grew dim
I had to stop for the night

There she stood in the doorway;
I heard the mission bell
And I was thinking to myself,
\'This could be Heaven or this could be Hell\'
Then she lit up a candle and she showed me the way
There were voices down the corridor,
I thought I heard them say...

Welcome to the Hotel California
Such a lovely place
Such a lovely *****ce
Plenty of room at the Hotel California
Any time of year, you can find it here

Her mind is Tiffany-twisted, she got the Mercedes bends
She got a lot of pretty, pretty boys, that she calls friends
How they dance in the courtyard, sweet summer sweat.
Some dance to remember, some dance to forget

So I called up the Captain,
\'Please bring me my wine\'
He said, \'We haven\'t had that spirit here since nineteen sixty nine\'
And still those voices are calling from *****r away,
Wake you up in the middle of the night
Just to hear them say...

Welcome to the Hotel California
Such a lovely place
Such a lovely *****ce
They livin\' it up at the Hotel California
What a nice surprise, bring your alibis

Mirrors on the ceiling,
The pink champagne on ice
And she said \'We are all just prisoners here, of our own device\'
And in the master\'s chambers,
They gathered for the feast
They stab it with their steely knives,
But they just can\'t kill the beast

Last thing I remember, I was
Running for the door
I had to find the passage back
To the place I was before
\'Relax,\' said the night man,
We are programmed to receive.
You can checkout any time you like,
but you can never leave!

下面是我在网络中找到的中文译文:


在黑暗荒凉的高速公路上

冷风吹着我的头发

浓烈的烤烟味道

散发在空气中

抬头向远处眺望

我看到一点微弱的灯火

我的头越来越沉重,视线慢慢变的模糊

我必须停下来过夜了


她站在门口那里

我听到了教堂的钟声

我告诉自己

这里可能是天堂也可能是地狱

然后她点燃蜡烛给我带路

走廊深处传来说话声

我好像听到他们说。。。

欢迎来加州旅馆

多么可爱的地方

多么可爱的面容

这里有许多的房间

任何时候

你都能找到它


她的心像打结的纱

她拥有梅赛德斯奔驰车

她拥有很多漂亮的男孩

她说是她的朋友们

他们在院子里跳舞

夏日大汗淋漓

有些让人回忆,有些已经忘记

我吩咐领班

请给我一些酒

他却说

我们从1969年以后就没有烈酒了


那些说话声仍然从远处传来

在深夜把你吵醒

模糊地听到他们说
...

欢迎来加州旅店

多么可爱的地方

多么可爱的面容

他们在这里享受人生

让人多么惊奇

带给你的堕落的托辞


天花板上镶嵌着镜子

香槟酒在冰中

她说

我们只不过是把自己囚禁在这里

与世隔绝

在主人的卧室

他们正在聚餐

他们用钢刀切着

但他们却杀不掉野兽


我记得最后

我向门口跑去

但是我必须

找到我来时的路

别紧张,守夜的人说

我们只是按照程序接待

你任何时候都可以结帐

但你永远也无法离开


[ 本帖最后由 shmily99 于 2008-7-24 22:59 编辑 ]

TOP



你或许已经发现了,有些中文的译文并不准确,我将译文列在这里,正是想讲讲其中一些失误的地方, 有的是明显的理解错误,而有的地方则确实是原文太晦涩了。

On a dark desert highway,cool wind in my hair
〉在黑暗荒凉的高速公路上
〉冷风吹着我的头发

desert
:同时有荒凉无人地和沙漠的两个意思,在这里 应该直接译成沙漠更恰当。这首歌讲的是发生在南加州的故事,沙漠是南加州的风景特点之一。

黑夜沙漠的公路上
凉风掠入我的头发

Warm smell of colitas,rising up through the air
〉浓烈的烤烟味道
〉散发在空气中

colitas
:被译为烤烟,我不知道译者从那里得到这个解释的,却可算是错打错着了。这个词在英文字典中没有解释, 因为这不是一个英文词。这是一个西班牙语,南加州与墨西哥近邻,所以西班牙语常混杂在口语中。cola 在西班 牙语中指尾巴(tail),colitas 是复数名词,意思是小尾巴们(little tails)。在七十年代,大麻的苞蕾被戏称为小尾巴,所以在这里colitas应该是隐指大麻的。大麻称着烤烟也可算是一个戏称。

 

烤烟的温暖气息,
在空气中散发。

Up ahead in the distance, I saw a shimmering light
My head grew heavy and my sight grew dim
I had to stop for the night
〉抬头向远处眺望
〉我看到一点微弱的灯火
〉我的头越来越沉重,视线慢慢变的模糊
〉我必须停下来过夜了

head grew heavy
是疲累的状态,同时也是吸食大麻会
出现的一个现象。

前面的远处
我见到一丝灯光
我的头混沉视线迷糊
我得过夜在这地方

There she stood in the doorway;
I heard the mission bell
And I was thinking to myself,
\'This could be Heaven or this could be Hell\'
Then she lit up a candle and she showed me the way
There were voices down the corridor,
I thought I heard them say...
〉她站在门口那里
〉我听到了教堂的钟声
〉我告诉自己
〉这里可能是天堂也可能是地狱
〉然后她点燃蜡烛给我带路
〉走廊深处传来说话声
〉我好像听到他们说。。。

正是她站在门旁
远处教堂的钟响
我心下告诉自己
这会是地狱或者天堂
然后她点燃蜡烛,引着我前行
走廊深处传来声响
我好像听到他们在讲

Welcome to the Hotel California
Such a lovely place
Such a lovely *****ce
Plenty of room at the Hotel California
Any time of year, you can find it here
〉欢迎来加州旅馆
〉多么可爱的地方
〉多么可爱的面容
〉这里有许多的房间
〉任何时候
〉你都能找到它

欢迎来到加州旅馆
一个可爱的地点
一张美丽的容颜
永远迎客的加州旅馆
一年中的每一天
随时都有空房间

TOP

Her mind is Tiffany-twisted, she got the Mercedes bends
She got a lot of pretty, pretty boys, that she calls friends
How they dance in the courtyard, sweet summer sweat.
Some dance to remember, some dance to forget
〉她的心像打结的纱

〉她拥有梅赛德斯奔驰车

〉她拥有很多漂亮的男孩

〉她说是她的朋友们

〉他们在院子里跳舞

〉夏日大汗淋漓

〉有些让人回忆,有些已经忘记


薄凉纱虽然是tiffany的字典翻译,其实在这里并不应该 这样翻译。 Tiffany 用作大写,是做专用名词用,这是很出名的法国 艺术品。它有两种含义,一是Tiffany 珠宝,香港翻译成 蒂芙尼,其在全球都是收集的热品;另一种含义是Tiffany 的玻璃艺术品,这已经发展成为玻璃品的一种流派。这个词两个意思的来源是两个名为Tiffany 的法国人。在这里,Tiffany 应该是取玻璃制品的意思。通过烈火熔化后的玻璃边吹边转动,冷却后自然留下的旋转的痕迹。作词者明显在这一句进行wordplay(玩弄字词),因为下 面的梅赛德斯奔驰,并不是用原来的商标Mercedes Benz, 将Benz 改成bends,正是为了twist bend 都有弯曲 之意,这很类似中文中对仗互偶的文字游戏。

 

Some dance to remember,这里也译错了。some 在这里不 是作为限定词来修饰dance dance 在这里是动词,而 some 是代词,作主语。所以这句应该是有些人跳舞是 为了去记住。

她心如玻璃丝扭曲,她有墨西迪奔驰

她有许多朋友,都是漂漂亮亮男孩子

他们在后院起舞,甜蜜夏日的汗珠

有人翩翩求忘记,有人翩翩求记住


So I called up the Captain,
\'Please bring me my wine\'
He said, \'We haven\'t had that spirit here since nineteen sixty nine\'
And still those voices are calling from *****r away,
Wake you up in the middle of the night
Just to hear them say...
〉我吩咐领班

〉请给我一些酒

〉他却说

〉我们从1969年以后就没有烈酒了

〉那些说话声仍然从远处传来

〉在深夜把你吵醒

〉模糊地听到他们说
...

spirit
,是指高酒精度的烈酒。


我叫过来领班

给我来点好酒。

他说,我们再无供应自从一九六九。


遥远处依然传来那些声响

在深夜将你唤醒

听见他们在讲


Welcome to the Hotel California
Such a lovely place
Such a lovely *****ce
They livin\' it up at the Hotel California
What a nice surprise, bring your alibis
〉欢迎来加州旅馆

〉多么可爱的地方

〉多么可爱的面容

〉他们在这里享受人生

〉让人多么惊奇

〉带给你的堕落的托辞


欢迎来到加州旅馆

一个可爱的地点

一张漂亮的容颜

人人快乐在加州旅馆

这样美丽的惊喜

正是快来的借机


Mirrors on the ceiling,
The pink champagne on ice
And she said \'We are all just prisoners here, of our own device\'
And in the master\'s chambers,
They gathered for the feast
They stab it with their steely knives,
But they just can\'t kill the beast
〉天花板上镶嵌着镜子

〉香槟酒在冰中

〉她说

〉我们只不过是把自己囚禁在这里

〉与世隔绝

〉在主人的卧室

〉他们正在聚餐

〉他们用钢刀切着

〉但他们却杀不掉野兽


镜子在天花顶,粉红香槟浸在冰块上,这是好莱坞中糜烂与色情的代表镜头。

of one\'s own device
of one\'s own wish
(某人自己的愿望的意思。)

后面几句则是好莱圬的恐怖片中邪教的常见场面: 在一个大的房间里面,人们在举行狂欢的仪式,许多人

都用刀来刺杀代表恶魔的野兽。


镜子嵌在天花板上,

粉红香槟浸在冰块,

她却说,我们在这里都是囚犯,

为自己欲望负债。

在主厅大房间内

人们举起狂欢之火

他们用刚刀挥刺着

却杀不死心中恶魔


[ 本帖最后由 shmily99 于 2008-7-23 22:02 编辑 ]

TOP

Last thing I remember, I was
Running for the door
I had to find the passage back
To the place I was before
\'Relax,\' said the night man,
We are programmed to receive.
You can checkout any time you like,
but you can never leave!
〉我记得最后

〉我向门口跑去

〉但是我必须

〉找到我来时的路

〉别紧张,守夜的人说

〉我们只是按照程序接待

〉你任何时候都可以结帐

〉但你永远也无法离开


We are programmed to receive
,应该是指我们

天生容易屈服于(欲望)之意。


我最后只记得,我在

拼命奔向大门口

我必须找到回路再

照原来的步子走。

放松点吧,看门人说。

我们天生受诱惑

你可以随时结束

却永远无法摆脱




加州旅馆到底是指什么?它在那里?

有的人认为歌曲中的加州旅馆是确实存在的,而这之中还有旅馆、戒毒所、精神病院三种说法。 认为确实存在这个旅馆的人,在南加州的托多斯桑托斯 (Todos Santos )这个小镇算是找到他们需要的一切。小镇 在南加州高速公路的沙漠旁边,在小镇内有一座类似唱片封 面的旅馆,在旅馆的不远处是会半夜传来钟声的教堂,而这旅馆在以前正是有暗地的色情交易。旅馆的主人号称这正是歌曲中的加州旅馆,不过小 镇历史上,旅馆的改名是在歌曲已经流行后的八十年代才发生的。在九十年代后期,数篇报章开始登载这个正宗加州旅馆的故事,最后终于引来了歌曲创作者Don Henley在二○○○年的正式否认:老鹰乐队的成员从未到过此地。 歌曲本身的数次对毒品的暗示,是加州旅馆原是戒毒所说法的来源。按此说法:加州旅馆是在南加州公路旁的一个自愿戒毒院,老鹰队员曾经吸毒与入院的经历是歌词的创作来源。


歌词在一开始colitas的暗示,头感到发重是吸大麻烟的特徵。“ lit up a candle”是一个吸毒的常用语,在后院跳舞更是吸毒后失控发作的一个现象。这种自愿戒毒院是主要为中产阶层开的,介于疗养院与
戒毒所之间,而淫乱现象更是七十年代中产阶层放荡后的一种常态。毒品的瘾性使得你可以在某段时间痊愈而离开戒毒院,不过却永远无法摆脱那重蹈旧轨的阴影,这正是你可以一时结账,却永远无法离开的写照。 歌词的诡异可能是精神病院说法的来源。歌词中与之相关联的暗示有:不断有远处声音的幻听想象;天堂和地狱指精神病人中某些如恶魔的邪恶人性和如天使纯洁无知觉;在后院里病人如着魔般的跳舞;头脑思想扭曲正是精神病的直语;自己思想的囚犯也是暗语;想杀死恶魔却总杀不死的精神病幻觉。当然精神病也和毒品一样,你可以觉得你暂时是正常了,却无法保证将来是正常的,永远无法离开那阴影。七十年代曾经是电影中恐怖片流行的时候,而这歌词正勾出这样的故事架框。边远沙漠大路上的孤独一人,大门前掌烛的丽人,酒吧的神秘领班,后院的召魔舞蹈,意图杀死却总杀不死的恶魔,即使结束却总有人来在背后提醒还有续集的结尾。这些总总,使得歌词有一种鬼影森森的感觉,而在恐怖片中,精神病院更常是主要的背景场所了。




相对于实地去寻找,加州旅馆是虚指的象征显然更加有说服力。但是这象征是何所指呢?这也至少有音乐界、洛杉矶生活、美国社会三种说法。六十年代是美国音乐界的自由创作时期,摇滚乐的流行成为六十年代自由与反叛思想的象征,然而其盛况也带来了商人无限贪婪的眼睛。吸毒和淫乱几乎成了每个摇滚手在七十年代走的同一条堕落之路,金钱与享乐成为了摇滚音乐在七十年代的新形象。同为音乐人的老鹰乐团看到这样的事实,却无能为力。乐手们已经将这种沉迷的生活看成了是音乐界的常态,摇滚乐手们身边总充满了漂亮的面孔与漂亮的地点。对于外界的质疑,他们总是自我的原谅:放轻松点吧,我们是天生易于

被诱惑。音乐界已经无法杀死金钱的这个心魔,即使某些个人可以暂时结束,却永远无法摆脱。 一九六九年的伍德斯多克(woodstock),被视为摇滚的顶峰聚会。spirit 同时有精神之意,歌词暗示在伍德斯多

克之后,无论看起来多美丽,摇滚的精神已经不再存在了。认为这首歌象征美国社会的人则这样来理解一九六九: 一九六九是六十年代最后一年,说自一九六九就再没有那样的精神了,是指美国六十年代的自由、和平、平等的精神。 然而美国进入七十年代,遇到的是中东石油危机、越战的战败、尼克松的水门事件等。就在一夜间,美国的精神面貌就从奋斗的青年们变成了庸俗与颓废的中年了。在两三年前有一部斯坦利·库别克(Stanley Kubrick)拍摄了一部大开眼界Eye wide open),看过这部电影的观众就可以在这部电影内容中发现与这首歌词许多神似的情节内容。也是同样的吸毒堕落,也是同样的荒淫性乱,

也是同样的拜魔情结,也有同样的无法摆脱的阴影。这部电影就如同是这首歌的一个解说,讲述那种已经不堪的美国社会状态了。


洛杉矶之说是老鹰乐队自己在人们无数次追问后的一个回答,虽然说歌曲就如同小说一样,离开了作者后要由听者来解释,堂·亨莱(Don Henley)是这样解说的: 我们是一群来自中西部州中产阶层背景的年轻人,加州旅馆是我们对洛杉矶的上流社会的理解。它可看做是对总是追求奢淫生活的美国的一个象征,而不仅仅是关于加州和毕利华山区。(洛杉矶的一个最富人区)
"We were all middle-class kids from the Midwest," Henley said of the Eagles. "\'Hotel California\' was our interpretation of the high life in Los Angeles. It was meant to be a metaphor for the United States, for the excesses this country has always been known for. It wasn\'t meant to be just about California or Beverly Hills."


〈加州旅馆〉自面世开始,立即就引来很多的质疑与批评。尽管谁也不敢夸口说自己的理解是正解版本,但歌词中明显的吸毒、性乱、邪教等暗示还是引起道德卫士的不满,并且在美国数州中受到宗教团体的杯葛。不过,〈加州旅馆〉歌曲中那成经典的吉他旋律、诡异莫名的歌词内容、感人心弦的悲世情怀,使得这首〈加州旅馆〉神秘永远,成为最爱。

TOP

论坛的字数限制。。 疯掉

TOP

对歌词中“ Tiffany”一词的介绍

 

蒂法尼 [Tiffany, Louis Comfort]  
1848.2.18,美国 纽约州 纽约市~1933.1.17,纽约州 纽约市)


美国画家、工匠、慈善家、装饰家和设计师。著名珠宝商C.L.蒂法尼(1812~1902)之子,在纽约师从
G.英尼斯,后又到巴黎学画,成为公认的画家。1875年开始试验彩染玻璃。1878年在纽约皇后区成立了一个玻璃制造厂。他发明一种名为“法夫里尔”的虹彩玻璃,在欧洲受到广泛欢迎。1900年以后他的公司又开始经营灯具、珠宝、陶器和小装饰品。国际上普遍认为他是新艺术风格最重要的人物之一。
 
Tiffany 蒂芙尼,“钻石之王”,世界上最著名最昂贵的银制品。

Tiffany & Co.1837年创建于美国纽约,刚开始是以银制餐具出名,在1851年推出了银制925装饰品而更加著名。1886年,蒂芬尼推出了最为经典的Setting系列钻戒。它的六爪铂金设计将钻石镶在戒环上,最大限度地衬托出了钻石,使其光芒得以全方位折射。“六爪镶嵌法”面世后,立刻成为订婚钻戒镶嵌的国际标准。到19世纪末,蒂芬尼的实力已经与欧洲珠宝商不相上下,它的顾客中包含有欧洲王室与富豪,创始人查尔斯·蒂芬尼则被美国媒体称为“钻石之王”。 1960年好莱坞著名女星奥德莉赫本就出演过《Breakfast at Tiffany's》。 Tiffany,美国设计的象征,以爱与美,罗曼和梦想为主题而风誉了近两个世纪。它以充满官能的美和柔软纤细的感性,满足了世界上所有女性的幻想和欲望。

请注意,Tiffany在中国大陆已经有七家精品店了,北京两家,上海两家,天津、沈阳、成都各一家。而且TIFFANY在大陆并没有提供邮购或者网上订购服务。其余途径购买的Tiffany银饰基本上都是假货,请注意鉴别。

Tiffany的设计理念

Tiffany自1837年成立以来,一直将设计富有惊世之美的原创作品视为宗旨。事实也证明,Tiffany珠宝能将恋人的心声娓娓道来,而其独创的银器、文具和餐桌用具更是令人心驰神往。

经典设计是Tiffany作品的定义,也就是说每件令人惊叹的完美杰作都可以世代相传,魅力永恒。Tiffany的设计从不迎合起起落落的流行时尚,因此也就不会落伍。它完全凌驾于潮流之上。

Tiffany的创作精髓和理念皆焕发出浓郁的美国特色:简约鲜明的线条诉说着冷静超然的明晰与令人心动神移的优雅。和谐、比例与条理,在每一件Tiffany设计中自然地融合呈现。

Tiffany的设计讲求精益求精。它能够随意从自然界万物中获取灵感,撇下繁琐和娇柔做作,只求简洁明朗,而且每件杰作均反映着美国人民与生俱来的直率、乐观和乍现的机智。


Tiffany历史
1837年9月,查尔斯·蒂芙尼和约翰·扬在纽约百老汇大街259号创建了“蒂芙尼—扬”商店,专卖文具精品。这家店的所有商品都用价签标价,不允许顾客讨要折扣,这在当时算是新的经销方式。同年,商店更名为“蒂芙尼”,并开始使用独特的蓝色包装盒。直到今天,蒂芙尼的购物袋、商品手册、广告招贴等一切促销品上仍然使用这种蓝色,蓝色随即成为了蒂芙尼的品牌专用色。
1851年,蒂芙尼推出设计精美的银器,引起广泛关注。此后,它率先使用925银,这在后来成为了美国银制品的标准。1861年,蒂芙尼受邀为林肯总统就职典礼设计纪念水罐,林肯当时送给妻子的一套珍珠首饰也是蒂芬尼产品。美国内战期间,蒂芙尼为北方军队提供剑、旗帜和外科手术器械,后来又为格兰特将军和谢尔曼将军制作过嵌宝石的配剑。
1867年在巴黎世界博览会上,蒂芙尼因其精美的银器成为美国第一个获得博览会大奖的品牌。4年后,它推出了以日本自然风景画为设计灵感的Audubon系列银餐具,这一系列至今仍是蒂芙尼最畅销的产品之一。
1886年,蒂芙尼推出了最为经典的Setting系列钻戒。它的六爪铂金设计将钻石镶在戒环上,最大限度地衬托出了钻石,使其光芒得以全方位折射。“六爪镶嵌法”面世后,立刻成为订婚钻戒镶嵌的国际标准。到19世纪末,蒂芙尼的实力已经与欧洲珠宝商不相上下,它的顾客中包含有欧洲王室与富豪,创始人查尔斯·蒂芙尼则被美国媒体称为“钻石之王”。
1902年,查尔斯·蒂芙尼去世,其子刘易斯·康福特·蒂芙尼接班,并成为公司首位设计总监。小蒂芙尼本人是位珠宝设计家和玻璃工艺大师,他设计的蒂芙尼灯饰自成一派,获得极大成功。此时,蒂芙尼已成为美国工艺品的杰出代表,其质量与设计堪与欧洲同行抗衡。
二战期间,蒂芙尼总店搬到了名店云集的纽约第五大道。战争结束后,该品牌迎来了又一个发展黄金期。60年代初,奥黛丽·赫本主演的《蒂芙尼早餐》风靡全球,成为美国电影中的经典之作,而蒂芙尼在片中的出现,也使其品牌名望传遍了全世界。
蒂芙尼一直以纽约为基地,1963年才在旧金山开设了纽约以外的第一家分店。1972年蒂芙尼走出国门来到东京,1986年在伦敦开店,从此进入欧洲市场。1987年,蒂芙尼在纽约证券交易所上市。为纪念蒂芙尼创建150周年,当年美国自然历史博物馆、大都会博物馆、波士顿艺术品博物馆等分别举办了蒂芙尼银器与珠宝回顾展。
蒂芙尼的不断创新使它一直在全球珠宝界居于领先地位。1999年,它推出最新款订婚钻戒Lucida,这个词的拉丁文意思是银河的星星。Lucida的钻石呈方形,线条简洁迷人,钻石冠部的分层切割使得钻石更具层次感,不仅内外散发夺目光芒,且移动时也会产生不同的光泽。
如今蒂芙尼不仅是世界首屈一指的珠宝商,它在纯银器皿、瓷器、水晶和手表等方面的工艺和设计也享誉国际。世界各国博物馆和收藏家,均把蒂芙尼的大师级作品视为珍藏。
蒂芙尼的设计崇尚经典,从来不跟风、不媚俗,完全凌驾于潮流之上,因此每一件作品都有着永恒的魅力。

传奇人物
【查尔斯·蒂芙尼】
美国康涅狄格州一位磨坊主的儿子查尔斯·刘易斯·蒂芙尼(Charles Lewis Tiffany),于1837年来到纽约百老汇,开设了一家不起眼的小铺子,经营文具和织品,后转为经营珠宝首饰。想不到丑小鸭长成了白天鹅,简陋的小商店几经变迁,最后成了美国首趋一指的高档珠宝商店--蒂芙尼珠宝首饰公司,其实力堪与欧洲的珠宝王朝一争高下,名声超过了巴黎的名牌卡地亚。到十九世纪末,蒂芙尼的顾客中包括了英国维多利亚女王,意大利国王以及丹麦、比利时、希腊和美国众多名声显赫的百万富翁。查尔斯自己则赢得了“钻石之王“的桂冠。 

查尔斯·蒂芙尼确实是一位天才的生意人。当年美国穿越大西洋的电报电缆中有一根因破损需要更换,他得知这个消息后,毅然买下了这根电缆。人们还在以惊异的目光看着他买下这根电缆到底想派什么用场之际,他已经在自己的蒂芙尼商店里,把电缆截成2英寸长的一小段一小段,作为历史纪念品出售,就这样赚了一大笔钱。另一次,他买下了欧仁妮皇后珍奇的鲜黄色钻石,但并不急于出手,而是从容地在纽约举办了一个展示会,从全球各地蜂拥而至急于一睹这件稀世珍宝风采的参观者身上赚进了几十亿美元。

【路易斯·康福特·蒂芙尼】
查尔斯·蒂芙尼的儿子路易斯·康福特·蒂芙尼(Louis Comfort Tiffany)生于1848年。他虽不具备父亲独有的销售魄力,但同样富有创造精神。蒂芙尼的首饰设计工艺在他的手里得到了发扬光大。他到巴黎学习后,成为一名玻璃制品专家,创建蒂芙尼工作室并发明了独一无二的螺旋形纹理和多面形钻石切割工艺,使钻石闪烁出更加夺目的光彩,他设计的灯饰也大获成功。蒂芙尼成为美国新工艺的杰出代表,并使美国工艺品成为风行一时的商品。

蒂芙尼创立不久就设计出了束以白色缎带的蓝色包装盒,成为其著名的标志。十九、二十世纪之交,蒂芙尼品牌首次使用不锈钢首饰盒,强调要银色,不要金色。

国内精品店地址及电话

恒隆广场
上海南京西路1266号恒隆广场商户105
邮编:200040
86-21-6288-7208

久百城市广场
上海静安区南京西路1618号商户D116
邮编:200040
86-21-6288-2748

王府饭店
北京王府井金鱼胡同8号商户GF 10
邮编:100006
86-10-6512-9048

东方广场
北京东城区东长安街一号商户A401
邮编:100738
86-10-8515-0910

友谊商厦
天津河西区友谊路21号天津友谊商厦
21号店铺
邮编: 300201
86-22-8837-7508
[ 本帖最后由 shmily99 于 2008-7-23 22:04 编辑 ]

TOP

复杂

TOP

高手啊

TOP

看歌词,学英语,买钻石~~lz能不能把歌贴上来,让乐友们一边听一边学英语啊?连听力顺便都练了......

TOP

战斧正想指出歌词翻译的不足之处,楼主已经逐一明细阐述了。一赞。 楼主应该在加州生活了很久了吧?对加州文化有一定程度上的认知。
摄影在乎人,兵器不能少!

TOP

这首歌歌词之所以这么难于理解,是因为歌词描述的是一个噩梦, 一个不怎么恐怖的梦境, 反而有点令人向往. 本来我想帖的, 哈哈, 谢谢你, 很喜欢!
I am deeply in love with a girl who doesn't luv me anymore, I gave her the freedom, wish her happy!

iChat: richardma@mac.com
MSN:  richardma@live.cn
Gmail: richardmwl@gmail.com

TOP

引用:
原帖由 战斧 于 2008-7-24 00:57 发表 战斧正想指出歌词翻译的不足之处,楼主已经逐一明细阐述了。一赞。 楼主应该在加州生活了很久了吧?对加州文化有一定程度上的认知。

 

呵呵,多谢斧爷评价

 

这篇文章是转载的,估计写的人比较了解美国文化~

TOP

 18 12
发新话题