22 12
发新话题
打印

一个郁闷又奇怪的疑问?盼知情高手解答

一个郁闷又奇怪的疑问?盼知情高手解答

Sigma这个词在国内的音译一直为“西格玛”,但为什么Sigma镜头不叫“西格玛”,而叫“适马”,你说奇怪不奇怪?
能用烂机拍出好片是我的梦想...

TOP

我称之为
死马
又疼又爽又受

TOP

好来坞 和 荷里活 不也都是一码事。

TOP

引用:
原帖由 Yossarian 于 2008-8-13 17:48 发表
好来坞 和 荷里活 不也都是一码事。
我是指合乎国内音译习惯的“官方英汉词典”叫法,荷里活如果不跟好来坞排一起,我可能猜不出就是好来坞,呵呵
能用烂机拍出好片是我的梦想...

TOP

潘太克斯叫宾得、宾德,这也很奇怪啊~
我爱我家 我爱我国 我爱我球 我爱我宙

TOP

我想再提个疑问:Sigma生物仪器与Sigma镜头是一个背景的企业?但前者叫“西格玛”后者叫“适马”,谁人知道?
能用烂机拍出好片是我的梦想...

TOP

就象灵芝和类可撒司
搞搞震的自由快乐的,自娱自乐的照相爱好者!

TOP

引用:
原帖由 rendy 于 2008-8-13 17:51 发表
潘太克斯叫宾得、宾德,这也很奇怪啊~
是啊~~哈哈,不过我把宾得、宾德理解潘太克斯的昵称~就是爱称吧,难道“适马”是“西格玛”的昵称?
能用烂机拍出好片是我的梦想...

TOP

注册中文商标而已。值得郁闷的是sigma敢于开发并量产光学质量还不错并且价格相对较低的镜头的同时,不能保证其机械结构和强度。

TOP

Do you know 6 Sigma?
我猜“西格玛”已是一个专用名词了:)

TOP

引用:
原帖由 MacBook1122 于 2008-8-13 17:56 发表
Do you know 6 Sigma?
我猜“西格玛”已是一个专用名词了:)
嗯,有道理!

根据你的思路,估计“西格玛”不仅仅是合乎国内音译习惯的叫法,而且被专利化了,Sigma镜头无奈只好叫“适马”~虽然我觉得叫法很别扭
能用烂机拍出好片是我的梦想...

TOP

还有一个可能是日本人英文太差(这是真的),那个g音发不出来,所以只能发成“sima”,就成“适马”了,哈哈

TOP

 22 12
发新话题